TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:51:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1366《佛說祕密八名陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1366《Phật thuyết bí mật bát danh Đà-la-ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1366 佛說祕密八名陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1366 Phật thuyết bí mật bát danh Đà-la-ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1366 (No. 1365)   No. 1366 (No. 1365) 佛說祕密八名陀羅尼經 Phật thuyết bí mật bát danh Đà-la-ni Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí Quang Lộc Khanh     明教大師臣法賢奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 與大比丘眾千二百五十人俱。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 復有諸菩薩摩訶薩眾。金剛手而為上首。 phục hưũ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。Kim Cương Thủ nhi vi thượng thủ 。 爾時世尊告金剛手菩薩大祕密主言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại Bí mật chủ ngôn 。 如汝本部號金剛部。 như nhữ bổn bộ hiệu Kim Cương bộ 。 於持明藏中最上甚深祕密之法。眾生淺識根器狹劣。 ư trì minh tạng trung tối thượng thậm thâm bí mật chi Pháp 。chúng sanh thiển thức căn khí hiệp liệt 。 於祕密義難信難解。汝已先說難信解法。汝不依法非曰聖人。 ư bí mật nghĩa nạn/nan tín nạn/nan giải 。nhữ dĩ tiên thuyết nạn/nan tín giải Pháp 。nhữ bất y Pháp phi viết Thánh nhân 。 得名不善亦曰難調。 đắc danh bất thiện diệc viết nạn/nan điều 。 金剛手我今於汝金剛部中。略說汝之祕密八名及陀羅尼。 Kim Cương Thủ ngã kim ư nhữ Kim Cương bộ trung 。lược thuyết nhữ chi bí mật bát danh cập Đà-la-ni 。 是陀羅尼若持誦者。於諸所求易得成就。 thị Đà-la-ni nhược/nhã trì tụng giả 。ư chư sở cầu dịch đắc thành tựu 。 若人聞此陀羅尼經。發至誠心受持讀誦者。 nhược/nhã nhân văn thử Đà-la-ni Kinh 。phát chí thành tâm thọ trì đọc tụng giả 。 是人所有無間罪業悉皆消滅。持是經時法威力故。 thị nhân sở hữu Vô gián tội nghiệp tất giai tiêu diệt 。trì thị Kinh thời Pháp uy lực cố 。 所有八萬四千俱胝那由他諸惡魔眾。 sở hữu bát vạn tứ thiên câu-chi na-do-tha chư ác ma chúng 。 退散馳走十方世界。若人聞此陀羅尼歡喜願樂者。 thoái tán trì tẩu thập phương thế giới 。nhược/nhã nhân văn thử Đà-la-ni hoan hỉ nguyện lạc/nhạc giả 。 是人不持戒者得戒完具。 thị nhân bất trì giới giả đắc giới hoàn cụ 。 非梵行者得成梵行。非寂靜者得成寂靜。 phi phạm hạnh giả đắc thành phạm hạnh 。phi tịch tĩnh giả đắc thành tịch tĩnh 。 乃至得見諸佛菩薩歡喜安慰。施所求願令得成就。 nãi chí đắc kiến chư Phật Bồ-tát hoan hỉ an uý 。thí sở cầu nguyện lệnh đắc thành tựu 。 爾時金剛手菩薩蒙佛誨責。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát mông Phật hối trách 。 頭面作禮白言世尊。我先所說誠如聖旨。 đầu diện tác lễ bạch ngôn Thế Tôn 。ngã tiên sở thuyết thành như Thánh chỉ 。 唯願世尊不捨大悲。普為現在及與未來一切眾生。 duy nguyện Thế Tôn bất xả đại bi 。phổ vi/vì/vị hiện tại cập dữ vị lai nhất thiết chúng sanh 。 宣說於我八種祕密名字及陀羅尼。 tuyên thuyết ư ngã bát chủng bí mật danh tự cập Đà-la-ni 。 令諸眾生獲大利益。 lệnh chư chúng sanh hoạch Đại lợi ích 。 佛告金剛手言。諦聽諦聽。 Phật cáo Kim Cương Thủ ngôn 。đế thính đế thính 。 我於最勝持明藏金剛部中。說汝祕密八名。一名象耳。 ngã ư tối thắng trì minh tạng Kim Cương bộ trung 。thuyết nhữ bí mật bát danh 。nhất danh tượng nhĩ 。 二名妙莊嚴。三名功德寶海。四名無動。 nhị danh diệu trang nghiêm 。tam danh công đức bảo hải 。tứ danh vô động 。 五名真實雲。六名可愛色相。七名焰光。八名妙色。 ngũ danh chân thật vân 。lục danh khả ái sắc tướng 。thất danh diệm quang 。bát danh diệu sắc 。 金剛手此即是汝祕密八名。即說陀羅尼曰。 Kim Cương Thủ thử tức thị nhữ bí mật bát danh 。tức thuyết Đà-la-ni viết 。 那謨(引)沒馱(引)野(一)那謨(引)達哩摩(二合)野(二)那 na mô (dẫn )một đà (dẫn )dã (nhất )na mô (dẫn )đạt lý ma (nhị hợp )dã (nhị )na 謨(引)僧伽(引)野(三)那謨(引)嚩日囉(二合)播(引)拏野 mô (dẫn )tăng già (dẫn )dã (tam )na mô (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá (dẫn )nã dã (四)怛(寧*也)他(引五)遏致(引六)渴囉致(引七)蘇(引)摩目 (tứ )đát (ninh *dã )tha (dẫn ngũ )át trí (dẫn lục )khát La trí (dẫn thất )tô (dẫn )ma mục 契(八)薩哩囉(二合)哥(引)哩也(二合)尼娑(引)達野(九)呬 khế (bát )tát lý La (nhị hợp )Ca (dẫn )lý dã (nhị hợp )ni sa (dẫn )đạt dã (cửu )hứ 哩(十)彌哩(十一)咥尼(十二)悉殿覩滿怛囉(二合)鉢 lý (thập )di lý (thập nhất )hý ni (thập nhị )tất điện đổ mãn đát La (nhị hợp )bát 那(引)莎(引)賀(引十三) na (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn thập tam ) 佛告金剛手菩薩言。如是祕密名及陀羅尼。 Phật cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。như thị bí mật danh cập Đà-la-ni 。 若復有人受持讀誦者。 nhược/nhã phục hưũ nhân thọ trì đọc tụng giả 。 是人於七俱胝那由他百千劫不墮地獄臨命終時諸佛菩薩。 thị nhân ư thất câu-chi na-do-tha bách thiên kiếp bất đọa địa ngục lâm mạng chung thời chư Phật Bồ-tát 。 現身面前安慰說法。命終之後生兜率陀天。 hiện thân diện tiền an uý thuyết Pháp 。mạng chung chi hậu sanh Đâu-Xuất-Đà Thiên 。 佛說是經已。金剛手菩薩等諸菩薩。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。Kim Cương Thủ Bồ-tát đẳng chư Bồ-tát 。 及一切世間天人阿脩羅乾闥婆人非人等。 cập nhất thiết thế gian Thiên Nhân A-tu-la Càn thát bà nhân phi nhân đẳng 。 聞佛所說皆大歡喜信受奉行。 văn Phật sở thuyết giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說祕密八名陀羅尼經 Phật thuyết bí mật bát danh Đà-la-ni Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:51:49 2008 ============================================================